英日/日英翻訳ソフト「The翻訳プロフェッショナル V5.0」の発売について

2000年1月20日

PDFファイルの翻訳や辞書の共有が可能

 当社は、Adobe Acrobat画面上でPDFファイルのレイアウトを崩さずに翻訳できるとともに、 同一ネットワーク上で動作するパソコン間で辞書サーバ上のユーザ辞書が共有できる英日/日英翻訳ソフト「The翻訳プロフェッショナル V5.0」 を3月3日より発売します。

 新製品は、従来以上に豊富な25万語の英日基本辞書と20万語の日英基本辞書を搭載するとともに、 単語間の関係により訳語の精度を強化する訳し分け登録機能により、 一層きめ細かい翻訳をすることができます。

 また、英論文や英文レターの作成を容易にするため、 単語の一部を入力すると目的の英単語を表示したり、 日本語の読みをローマ字入力すると対応する訳語が表示される英論文作成支援機能のほか、 6,000パターン以上の英文レター文例集を備えた英文作成テンプレート機能を用意しており、 英語の論文や手紙を容易に書くための新しい機能が搭載されています。

 さらに、マイクロソフト社製のWindows(R)2000やOffice2000への対応に加え、 原文と訳文を一文ずつ確認できる対話翻訳機能、 ホームページ上の要点を翻訳する斜め読み翻訳機能、 Office2000への翻訳アイコンの組み込みなど、従来機能の強化を図っています。

PDFファイル翻訳にはAdobeAcrobat4.0Jが必要となります。


新製品の概要
開発の背景とねらい
新製品の主な特長
機能一覧
動作環境
お問い合わせ先


製品情報ホームページ
http://www.hon-yaku.toshiba.co.jp/

Microsoft, Windows, WindowsNT, PowerPointは米国マイクロソフト社の米国及びその他の国における商標または登録商標です。
Netscape は Netscape Communication社の登録商標です。
PentiumはIntel Corporation社の登録商標です。
The翻訳は株式会社東芝の商標です。
その他、本文中の商品名称はそれぞれ各社が商標として使用している場合があります。


プレスリリース記載の情報(製品価格/仕様、サービスの内容、お問い合わせ先、URL等)は、発表日現在の情報です。予告なしに変更されることがありますので、あらかじめご了承ください。最新のお問い合わせ先は、東芝全体のお問い合わせ一覧をご覧下さい。