このページでは JavaScript を使用している部分があります。お使いのブラウザーがこれらの機能をサポートしていない場合、もしくは設定が「有効」となっていない場合は正常に動作しないことがあります。
文書全体を先読みしてから翻訳する「2段階翻訳」で翻訳精度向上した 英日/日英翻訳ソフト「The翻訳プロフェッショナルV11」の発売について
また、良く用いられる例文の原文と訳文を、翻訳メモリ用の例文として標準で15万例搭載しました。これにより、導入直後から翻訳メモリ機能を使って、翻訳効率を上げることができます。
さらに、翻訳家が翻訳業務でよく使う翻訳支援ツール「TRADOS」とThe翻訳の連携を強化しました。TRADOSの用語管理ツール(TRADOS MultiTerm)のデータをThe翻訳のユーザ辞書へ登録する、また逆にThe翻訳のメモリ辞書をTRADOS Workbenchに登録するなどのデータの相互活用を可能にしました。